Инвестиционный холдинг «Universal DV» – Заглавная страница

Бизнес-культура в Китае
 

Как бы банально это ни звучало, но хочу еще раз сказать: методы ведения бизнеса китайцами сильно отличаются от привычных нам европейских (т.е. западных) шаблонов. Только вместе со вступлением Китая в ВТО, с подготовкой Олимпиады-2008, китайцы начали пытаться «вестернизировать» бизнес-культуру. Прагматики по натуре, китайцы сразу поняли, что чем более понятными они будут казаться европейцам, тем больше прибыли принесет внешнеторговая деятельность.

Как бы то ни было, Китай всегда будет хранить «восточную уникальность», основанную на многотысячелетнем историческом и культурном бэкграунде, во всех сферах. Тем более, в бизнесе.

Кстати, что для китайца бизнес? В китайском языке слово 生意 (sheng yi, шэн и), которое обычно переводят как торговля, бизнес, сделка, коммерция, имеет более глубокое и интересное значение. Первый иероглиф означает «рождаться, появляться на свет, возникать», а второй – «мысль, идея, смысл, значение, интерес». Поэтому то, что для нас просто «дело, сделка», для китайца «рождение смысла, пробуждение мысли». Сами видите, какая большая разница между европейским и китайским обозначением сути одного явления.

Бизнес в Китае зависит от личных отношений бизнес-партнеров намного больше, чем в Европе. Действительно выгодную сделку можно заключить только в том случае, если китайскому бизнесмену порекомендовали вас как надежного партнера. Поэтому нужно пользоваться всякой возможностью завести друзей и знакомых в Китае – они могут помочь в будущем. Также не стоит забывать о том, что нужно время от времени поддерживать связь с китайскими знакомыми: в наш век телекоммуникаций совсем не сложно, воспользовавшись e-mail’ом, факсом или телефоном, поинтересоваться об успехах в бизнесе, поздравить с новым годом или с каким-либо государственным праздником. Любое послание от иностранца всегда будет воспринято китайцем как дань уважения.

В Европе бизнес-отношения часто перерастают в дружбу. В Китае все наоборот, сначала дружба, а потом бизнес. Чем больше у вас будет сфер пересечений с китайцем (семья, хобби, политические взгляды, жизненные стремления и т.д.), тем легче и проще будут решаться вопросы в общем бизнесе. Чем больше времени уйдет на «сторонние разговоры», тем быстрее китаец будет принимать деловые решения, так как вы для него будете не просто партнером, а другом.

Предположим, фамилия вашего китайского бизнес-партнера Ван. Тогда во время бизнес-переговоров обращаться к нему нужно не просто «господин Ван», а добавлять к обращению его должность, т.е. «директор Ван» или «председатель Ван». Для любого китайца очень важно слышать свою должность, тем более, в общении с иностранцем. Обращение по должности – это своего рода код, при получении которого китаец подсознательно делает упор на деловую составляющую беседы. Хотя эта информация больше касается переводчика, вы тоже можете поинтересоваться, правильно ли он обращается к китайцу.

Когда вы, как представитель компании, передаете визитки, брошюры или другие материалы китайской компании, будьте внимательны, чтобы вручить их самому старшему среди сотрудников, иначе получится очень некрасивая ситуация, когда китайцы начнут извиняться и передавать материалы друг другу, ничего при этом не объясняя; успех переговоров может оказаться под угрозой.

Когда передаете визитку, постарайтесь передать ее двумя руками, и обязательно «лицом» к собеседнику, чтобы он сразу мог ее прочитать. Получая визитку от китайца, обязательно возьмите ее двумя руками и прочитайте, даже если имя и должность собеседника вам давно знакомы.